Автор решил, что время словить лулзов и написал кучу отсебятины, или переписал не раздумывая.
"Игра посвящена американским ветеранам, которые самоотверженно убивали террористов и всех противников демократии по всему миру"
Сначала, перед тем как писать, нужно прочитать что за ветераны.
Ivory Johnson - пилот мустанга во время второй мировой.
Bernice Dumas - репортер.
John McAlister - наркоторговец, который таки воевал в Ираке, но как военный, а не как часть антитеррористической группы.
Jack The Ripper - Джек потрошитель, видимо убивал террористов в викторианском Лондоне. (второй скриншот, сцена лондон)
Там еще есть танцовщица, боец спецотряда в Афганистане(вступила после 2009 года), солдат первой мировой и репортер,
+Атличный перевод.
"The story or climax is an apocalypse based on the warriors of the past World wars, coming back from their graves disappointed with how the world they lost so much for has become, they wage a different fight against the present world dominant forces and corrupt manipulators."
Перевели как:
"В постапокалиптическом мире этой игры возвращаются к жизни самые крутые воины прошлых Мировых Войн для того, чтобы они могли участвовать в новых глобальных противостояниях. Они ведут борьбу с правительствами и государствами, которые, по мнению героев, ведут человечество к научному упадку без демократии, которые якобы важнее всего."
Ну и личное мнение автора, которого в описании игры нет.
"Тот кто по заданию правительства сбрасывает бомбу с самолёта на жилые кварталы - тот герой. А тот, кто отдаёт свою жизнь, пронося бомбу на собственном теле к блокпосту - это гнусный террорист."
Первое акт войны, второе акт войны. Актом террора считается акт насилия над мирным населением с целью устрашения.
Мех, короче обычная журналистика.