Суббота, 23 Ноября 2024, 01:39

Приветствую Вас Гость

[ Новые сообщения · Игроделы · Правила · Поиск ]
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Я решил попробовать писать предыстории и сюжеты для игр...
Насколько плоха та предыстория, которую я написал?=)
1. 10/10 [ 5 ] [5.75%]
2. 7/10 [ 12 ] [13.79%]
3. 5/10 [ 31 ] [35.63%]
4. 2/10 [ 14 ] [16.09%]
5. 1/10 [ 5 ] [5.75%]
6. 0/10 [ 20 ] [22.99%]
Всего ответов: 87
LamuerДата: Вторник, 17 Августа 2010, 16:23 | Сообщение # 21
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Dragon6)
Я нашел в интернете 1 статейку, прочитал. Теперь пойду попробую написать маленький рассказик.

Попробуй лучше прочитать 10 - 20 статеек, переосмыслить то, что в них написано, а потом уже пробуй.
Потом еще 30 - 40 статеек/книжек и т.д. cool


Век живи - век учись!
paranoyaДата: Вторник, 17 Августа 2010, 20:19 | Сообщение # 22
постоянный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (BOOM)
не взял в запятые "мечты", это утверждение. Правильно: Его, мечты, губили изнутри

Все равно не понятно. Догадываюсь, что мужик сох, подвергаясь губительности своих мечт, то есть, мечты губили его изнутри - было бы вполне разумным и понятным написанием.


Он был расстроенным трупом и потратил две минуты впустую.
BOOMДата: Среда, 18 Августа 2010, 03:41 | Сообщение # 23
I am the creator of ADE
Сейчас нет на сайте
paranoya, да, ты прав, так разумней и понятней. Мне урок...

Но Русский язык хорош тем, что со словами можно не просто манипулировать, а играть. Такие игры со словами просматриваются у большинства писателей.


______________________________
Я вернулся, и это чудо.
______________________________
LamuerДата: Среда, 18 Августа 2010, 10:42 | Сообщение # 24
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (BOOM)
Но Русский язык хорош тем, что со словами можно не просто манипулировать, а играть. Такие игры со словами просматриваются у большинства писателей.

Главное, чтобы эти "игры" были понятны не только самому писателю - а то русский язык будет ему врагом в этом деле.


Век живи - век учись!
XageuДата: Среда, 18 Августа 2010, 10:52 | Сообщение # 25
Хадей - Друг Детей
Сейчас нет на сайте
А нельзя было написать "Мечты губили его изнутри"? biggrin Зачем эта "лирика".

GECKДата: Среда, 18 Августа 2010, 21:09 | Сообщение # 26
заслуженный участник
Сейчас нет на сайте
Если просто оценить предысторию - то не очень, прямо скажу. Первые две главы "Эрагона" в сверхкраткой переделке.
Но. Если добавить интересный мир, детальней персонажей прописать.. конфетка выйдет) А пока, в общем-то, и говорить не о чем.


Всё гениальное просто. И хреново работает.
FuskepelsДата: Понедельник, 08 Ноября 2010, 03:45 | Сообщение # 27
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Lamuer)
Столько людей дали тебе советы, а ты ими так и не воспользовался sad Печально cry cry cry

И не вздумай слушать эти советы!!!!!!!
Телеграфный стиль для сценария игры - это то самое, что доктор прописал!!!!! Он гораздо лучше, чем размазывание горчицы по бумажному листу. Компактно, коротко, ёмко. Именно то, что нужно.

Господа советчики! Прошу перестать давать вредные советы! Я абсолютно серьёзно! batman killed devil dont

У нас уже до фига народа, которые развозят километровые сопли диалогов и лепят массу физических ощущений типа "шелковистых простыней" в попытках написать сценарий! wacko
Да, я согласна, что у Dragon6, нет особых предпосылок написать "Войну и мир" !!! У него нечитабельные имена. bag
Но! У человека уже есть предпосылки стать неплохим сценаристом! cool Почему?
1. Потому что он пишет компактно и ёмко.
2. Описания содержат только то, что можно создать средствами программного и аппаратного обеспечения. "Дракон был выше любого дома, его крылья были большими и тонкими, и казалось что они наполовину прозрачны." Это отлично. Бери и рисуй. Готовое описание для толкового дизайнера.
3. Его корявые именя полны энергии.

BOOM, сожалею! Текст книжный, очень приличный! НО! Не сценарный!!! Это НЕ сценарий, это книга.
Посмотри имена: Сирк, Агуа. В латинском варианте они неприменимы для американско-европейского рынка. Они превратятся в Цирк и Аква. Это скорее клички. Тем более, имя дракона должно содержать рычащие и шипящие звуки.
А главное, с точки зрения технаря, который будет создавать дизайн к игре - такой текст не применим в качестве базы для диздока.
"Его дорога была мрачна, так как он мечтал о высоких полётах." - такое нарисовать карандашом будет непросто.
Кроме того, исходя из текста, сложно понять, взрослый человек Сирк или подросток.

Мой вариант.
Маленький городок в тёмном распадке. Вокруг него горы. Краски, преимущественно, серо-зелёные, словно подчёркивающие скучную жизнь.
Камера показывает городок с высоты птичьего полёта. Появляется текст большими белыми буквами: "В одном городе жил человек, звали его Ирил. (Ударение на первое И). Его мечтой было взлететь высоко-высоко, но он знал, что это невозможно. Он оказался не прав..."
Камера приближается, показывая старый дом с высокой крышей, окно, молодого человека, сидящего за столом. Он пытается рисовать чертёж, похожий на грубую модель самолёта. Одет Ирил в серую рубаху, домотканые штаны заправлены в сапоги. На кожаном ремне висит кинжал простого вида.
Рядом со столом стоит подросток и насмешливо говорит: "Да прекрати ты рисовать всякую фигню! Всё равно она у тебя не полетит."
Ирил (сердито): "Дарен, иди поиграй."
Дарен (саркастически): "Ну-ну, сиди дальше. Авось, однажды ты сможешь взмыть как птица."
Он убегает, дверь хлопает следом. Спустя несколько секунд в дверь дома стучат.
Парень сердито открывает дверь, явно видно, что рассчитывает найти там брата. На крыльце стоит старик. Он похож одновременно на воина и на мага.
Старик говорит: "Мне сказали, что здесь живёт человек по имени Ирил?"
Парень отвечает: "Да"
Старик: "Это тебе. Твой крик был услышан. Твоё желание исполнено. Пользуйся им разумно."
Он протягивает парню небольшой кристалл. Тот протягивает ладонь. Камень ложится точно посередине, тут же вспыхивает красным, зелёным и впитывается в руку парня без следа. Камера смотрит неотрывно пока тот впитывается. Когда Ирил поднимает голову, старик уже исчез. На его месте небольшой вихрь поднимает песок и сухие листья.
Слышатся крики. "А! Помогите! Чудовище!"
На городишко торжественно опускается дракон. Все разбегаются. Только парень остаётся стоять, словно прибитый к месту. Видно, что он напуган, но ещё больше восхищён. Он уже понял, что этот гость к нему. Дракон садится в пыль посреди улицы и говорит "Здравствуй. Ты меня звал?"
Внимание! Дракон имеет европейский вид: выше любого дома, крылья были большие и перепончатые, перепонки по краям прозрачны, хвост змеиный, на конце заканчивается стрелой. Цвет дракона болотно-зелёный, в складках тела скорее коричневый. Глаза ярко-жёлтые, весёлые. Голос глубокий бас.

Сообщение отредактировал Fuskepels - Понедельник, 08 Ноября 2010, 04:00
nilremДата: Понедельник, 08 Ноября 2010, 10:37 | Сообщение # 28
Просветленный разум
Сейчас нет на сайте
Quote (Fuskepels)
Телеграфный стиль для сценария игры - это то самое, что доктор прописал!!!!! Он гораздо лучше, чем размазывание горчицы по бумажному листу. Компактно, коротко, ёмко. Именно то, что нужно.

Quote (Fuskepels)
Не сценарный!!! Это НЕ сценарий, это книга.

Заметь. На прошлой странице слово сценарий присутствует только в названии раздела форума. Dragon6, говорит о предыстории. Она-то как раз должна быть написана художественно, а не азбукой морзе.
Назначение предыстории - привлечь, затянуть игрока. Ее прочтение должно вызывать желание в это играть.
Конечно, если предыстория будет подана в виде ролика, тогда да, нужно нечто вроде твоего варианта.


Windmill 2

WindMill 2D Game Engine
FuskepelsДата: Вторник, 09 Ноября 2010, 20:44 | Сообщение # 29
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Я заметила. То, что Dragon6 назвал предысторией, в действительности называется завязкой. Это момент старта игры. Он является одной из важнейших частей сценария. И как часть сценария он пишется телеграфной морзянкой.
HitguyДата: Пятница, 19 Ноября 2010, 22:53 | Сообщение # 30
заслуженный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (Fuskepels)
Посмотри имена: Сирк, Агуа. В латинском варианте они неприменимы для американско-европейского рынка. Они превратятся в Цирк и Аква.

Fuskepels, а вот у меня как-то не получается из Сирка и Агуа на аглицком сделать цирк и воду. smile
У локализаторов тоже не получится.

Quote (Fuskepels)
Тем более, имя дракона должно содержать рычащие и шипящие звуки.

Почему?
Если окунуться в мифологию, то каких там только нет имен драконов.
Вы любите мифологию? smile

Quote (Fuskepels)
"Да прекрати ты рисовать всякую фигню!

Quote (Fuskepels)
Авось, однажды ты сможешь взмыть как птица."

Это один и тот же человек говорит? wink
Два разных стиля речи у ребенка.
Quote (Fuskepels)
Он похож одновременно на воина и на мага.

Это в чем выражается?
Фраза ни о чем.
Quote (Fuskepels)
"Здравствуй. Ты меня звал?"

"Здравствуй" как-то слабовато-обыденно для дракона.



Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
FuskepelsДата: Понедельник, 22 Ноября 2010, 00:04 | Сообщение # 31
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Hitguy)
а вот у меня как-то не получается из Сирка и Агуа на аглицком сделать цирк и воду.

Латинскими буквами напиши. То самое и выйдет.

Quote (Hitguy)
Если окунуться в мифологию, то каких там только нет имен драконов.

Дракон - крупная рептилия. В языке будут преобладать те звуки, которые удобно выговаривать драконам, то есть рычаще-шипящие. Нельзя забывать, что имена драконам дают драконы. Если мы его переименовываем после, то нужно это обосновывать.

Как пример, могу привести домашних животных. Молодого котёнка или щенка можно научить говорить слова как попугая - при наличии таланта дрессировщика и большого желания животного. Однако, кошка способна произнести только порядка 20, а собака 16 букв алфавита. То есть, "мама", "мясо", "моё", "дай" или "привет" она выговорит, а "говно" нет - гортань для звуков не приспособлена.
http://www.youtube.com/watch?v=wVBiRqKj6j8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=qXo3NFqkaRM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=Td9ndmvMu1U&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=xqQzHsnGaP4&feature=channel

Quote (Hitguy)
Это один и тот же человек говорит?

Там стояла пометка саркастического тона, насколько помню. Относительно начитанный городской подросток, выросший в местрости с диалектом и желающий подколоть брата на предмет немотивированной высоты его мечтаний именно так и скажет.

Quote (Hitguy)
Это в чем выражается?

Это комментарий для дизайнера, который будет рисовать внешность старика. Подобные пометки не только не странны, они весьма приветствуются. Сценарист, тем самым, говорит, чего он ожидает от дизайнера, не вмешиваясь в конкретный процесс творчества. Тем более, что вариантов оной может быть десяток.

Quote (Hitguy)
"Здравствуй" как-то слабовато-обыденно для дракона.

А что, драконы как-то по другому здороваются, чем люди?

Вообще, в играх напыщенность - довольно большой и распространённый порок. К сожалению, забываем, что лишние понты убивают чувство реальности.

HitguyДата: Понедельник, 22 Ноября 2010, 20:18 | Сообщение # 32
заслуженный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (Fuskepels)
Латинскими буквами напиши.

Serk или Sirk и Egua. Произносится на английском как Сирк (Серк) и Эгуа.
Никакого «того самого». smile
Опять же – почему клички? Речь о фэнтези. Это в реальном христиансоком мире существующие имена - перепев еврейских, поэтому на первый взгляд ничего не значат для нас или европейцев. Или в фэнтези тоже самое?
А раньше и у славян и у германских племен были имена – клички по-твоему.
Quote (Fuskepels)
Дракон - крупная рептилия. В языке будут преобладать те звуки, которые удобно выговаривать драконам, то есть рычаще-шипящие.

Quote (Fuskepels)
Нельзя забывать, что имена драконам дают драконы.

Драконы - мифические персонажи. Примерять на него рамки рептилии некорректно. Ни в исторических мифах ни в современных фильмах, мультфильмах, играх я не замечал какой-либо тенденции в их речи употреблять рычащее-шипящие звуки.
Quote (Fuskepels)
Относительно начитанный городской подросток, выросший в местности с диалектом и желающий подколоть брата на предмет немотивированной высоты его мечтаний именно так и скажет.

Не скажет два таких разных предложения подросток независимо от начитанности. А русский, двадцатого века жаргонизм "фигня" в куске сценария с претензией хоть на средневековье, хоть на помесь фэнтези с парапанком вообще эклектика.
Quote (Fuskepels)
Это комментарий для дизайнера, который будет рисовать внешность старика.

Если в сценарии есть детальные описания магов и воинов, то может быть и так.
Quote (Fuskepels)
А что, драконы как-то по другому здороваются, чем люди?

У людей (применимо к России) к незнакомым людям принято обращаться – здравствуйТЕ.
Драконов вообще не существует, поэтому, как они здороваются, в каждом конкретном случае определяет рассказчик. Вместе с тем, есть каноны жанра и стереотипы. И рассматриваемый сценарий судя по написанному (даже с учетом стилистических ошибок) явно не трешак, а как раз «напыщенное» произведение.
Не звучит – здравствуй.


Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

Сообщение отредактировал Hitguy - Понедельник, 22 Ноября 2010, 20:19
Stalker_ShooterДата: Понедельник, 22 Ноября 2010, 22:02 | Сообщение # 33
3D XNA'шник
Сейчас нет на сайте
Баба_Зина, Почитай

*Не убегай от снайпера, умрешь уставшим.
*Мои статьи...
SanAVДата: Понедельник, 22 Ноября 2010, 22:45 | Сообщение # 34
Alex Versus
Сейчас нет на сайте
Предыстория не впечатлила никак. Прочитал без интереса, мне бы, как игроку данной игры, сюжет не понравился бы с такой предистории.

My Games:
· [2D, TDS] Death Embrace.
FERAMONДата: Вторник, 23 Ноября 2010, 00:15 | Сообщение # 35
Dansy Riter
Сейчас нет на сайте
Quote (Dragon6)
В одном городе жил человек, звали его Идинил Колген. Однажды он захотел взлететь высоко-высоко, но вдруг понял – это невозможно… Но он оказался не прав… Через несколько дней, к нему пришел странный человек, в коричневом костюме, с палкой в руках, и немного необычными перчатками. Этот человек оказался самим Дарегом Литхером – самым мудрым и сильным воином страны Лигенории. После недолгого диалога между Дарегом Литхером и Идинилом Колгеном стало ясно – Дарег не спроста сюда пришел… Вдруг стены домика задрожали, с полок повалились книги. «Землетрясение!» - Пронеслось в голове у Идинила! Но когда Дарег и Идинил выбежали на улицу, то увидели дракона! Он был выше любого дома, его крылья были большими и тонкими, и казалось что они наполовину прозрачны. Дракон смотрел на Идинила. «Здравствуй, повелитель.» - вдруг сказал Дракон. И Идинилу Колгену с тех пор придется пройти нелегкий путь – путь повелителя драконов!

Самое хорошее исправление- это полное переделывание smile


Наш проект "ИСТОРИЯ АНГЕЛА "
FuskepelsДата: Суббота, 27 Ноября 2010, 05:24 | Сообщение # 36
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Hitguy)
А раньше и у славян и у германских племен были имена – клички по-твоему.

Клички, именно это они и были. Женские имена типа Малина и Людмила (людям мила), Надежда, Вера и пр., старые мужские типа Святополк, Волк, Богдан (Божий дар) - это бывшие клички. Большинство имён, даже еврейских, имеет прямое и непосредственное значение. Пётр - камень, Павел - малыш, Фома - близнец, Елена - светлая, Наталья - родная.
Кстати, имена типа Олег - это уже не русские, а скандинавские. Имя Helge (в русском произношении Олег) значит "Святой".
Нет имён, которые появлялись бы первоначально, не имея никакого значения.

Quote (Hitguy)
Драконы - мифические персонажи. Примерять на него рамки рептилии некорректно. Ни в исторических мифах ни в современных фильмах, мультфильмах, играх я не замечал какой-либо тенденции в их речи употреблять рычащее-шипящие звуки.

Биологически он разумная рептилия. Если этой тенденции нет, это значит только, что сценаристы пожертвовали реальностью в ущерб достоверности. В детских сказках лиса, волк и медведь тоже по-человечески говорят. Мы не можем основываться на этом. Спросите лису в зоопарке, почему она не разговаривает? В мультике-то говорила.
Можно допустить, что если драконы жили сотни лет, то говорить по-человечески могут и без акцента, но с именами будет по-другому. Если кого назвали в детстве как львёнка Р-р-р-мяу, он так и останется до смерти.

Мне вспоминается рецензия на одну из книг о Кононе-варваре, где критик отметил, что "названия гротов и ущелий предназначены не для человеческого языка." Тоже ничто переименовать не мешало.

Quote (Hitguy)
А русский, двадцатого века жаргонизм "фигня" в куске сценария с претензией хоть на средневековье, хоть на помесь фэнтези с парапанком вообще эклектика.

Эклектика — направление в античной философии, соединяющее разнородные стили. Экле́ктика, также эклекти́зм (греч. εκλεκτός, «избранный, отборный», от греч. εκλέγω, «выбирать, отбирать, избирать») — смешение, соединение разнородных стилей, идей, взглядов и т. п., основанное на их искусственном соединении.
Эклектика не имеет смысла "противоречие".

В данном случае мы искусственно вводим панк-элементы и драконов в средневековый антураж. Если мы начнём заимствовать настоящий средневековый германский диалект для мифической страны - это будет даже не эклектика, а бред. Подростки во все времена использовали жаргонизмы. Это нормально. Между прочим, если вы заглянете в японские аниме и пр., в которых драконов как собак нерезаных, то подростки там тоже говорят на жаргонизмах 20 века.
Кстати, вы пробовали читать настоящие готические романы? wacko
Я их читала. bag На ТАКОМ языке нельзя делать игры.

Quote (Hitguy)
У людей (применимо к России) к незнакомым людям принято обращаться – здравствуйТЕ.

В средневековье "вы" в обращении к ребёнку говорилось, как правило, либо в официальном контексте (вы, сударь) , либо от нижестоящих (слуг, например) вышестоящему (аристократу, сыну хозяина) (вы, хозяин). Дракон взрослее, сильнее и пр. Даже если ребёнок его будущий наездник, преклоняться перед ним ещё рано. Кроме того, подросток у нас не аристократический, а из среднего класса. Так что они, как минимум, на равных. Отсюда и приветствие.
Кроме того, беря из старославянского, "Здравствуйте" значит именно "здравствуй, ты".

Quote (Hitguy)
Драконов вообще не существует, поэтому, как они здороваются, в каждом конкретном случае определяет рассказчик. Вместе с тем, есть каноны жанра и стереотипы. И рассматриваемый сценарий судя по написанному (даже с учетом стилистических ошибок) явно не трешак, а как раз «напыщенное» произведение.

Именно потому и нужно снять с него излишек напыщенности, чтобы не задавил, но оставить чуть-чуть для поддержания атмосферы. biggrin

HitguyДата: Суббота, 27 Ноября 2010, 15:54 | Сообщение # 37
заслуженный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (Fuskepels)
Клички, именно это они и были.

Это были именно имена.
Quote (Fuskepels)
Нет имён, которые появлялись бы первоначально, не имея никакого значения.

Без нюансов да. Поэтому претензия о кличках была беспочвенна.

Quote (Fuskepels)
Если этой тенденции нет, это значит только, что сценаристы пожертвовали реальностью в ущерб достоверности.

Реальность у выдуманных персонажей, это сильно.
Quote (Fuskepels)
Спросите лису в зоопарке, почему она не разговаривает? В мультике-то говорила.

Мне хватает ума не путать животных и сказочных персонажей, просить заговорить первых и предъявлять претензии к преобладанию звуков в именах вторых.
Quote (Fuskepels)
Эклектика не имеет смысла "противоречие".

Эклектика, это сочетание несочетаемого.
«Неорганичное, чисто внешнее соединение внутренне несоединимых взглядов, точек зрения, методов и т. п.» Из словарика Крысина.

Quote (Fuskepels)
Если мы начнём заимствовать настоящий средневековый германский диалект для мифической страны - это будет даже не эклектика, а бред.

Эклектикой это не будет по определению и бредом тоже. Вместе с тем, ничто не мешает людям сейчас наслаждаться произведениями мировой литературы в переложении на современный язык или переводах, но без «фигни» и прочих жаргонизмов не употребляемых в предшествующие времена.
Это только современные российские бездари-сценаристы умудряются употреблять, например, в фильмах о ВОВ «лажа», «фигня», и т.п. Постыдство.

Quote (Fuskepels)
Кстати, вы пробовали читать настоящие готические романы?

Я читал Старшую и Младшую Эды, скандинавские саги, Песнь о нибелунгах, Сказание о Тристаме и Изольде, Беовульф, Роман об Александре, Парцифаль и Лоэнгрин, произведение миннезингеров и т.д. и т.п. Так же читал пересказы почти всего вышеперечисленного из поэзии в прозу, грамотно выполненные, сохраняющие дух и букву эпох. Такие переложения – прямой путь для качественного сценария.

Quote (Fuskepels)
Между прочим, если вы заглянете в японские аниме и пр., в которых драконов как собак нерезаных, то подростки там тоже говорят на жаргонизмах 20 века.

Лучше говорить предметно. Японским не владею, что там и как судить не могу-перводчики переводят в силу своей образованности. А «Шреки» и «Алеши Поповичи» изначально треш.
Quote (Fuskepels)
В средневековье

сказали бы приветствую.
Сейчас здравствуйте, подросток уже дожил до такого приветствия.
Но здравствуйте не звучит в устах дракона.
Quote (Fuskepels)
Кроме того, беря из старославянского, "Здравствуйте" значит именно "здравствуй, ты".

На старославянском как написано, так и будет. А если возникло желание перевести, то это пожелание здравствовать.


Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
MyyrnДата: Суббота, 27 Ноября 2010, 21:17 | Сообщение # 38
был не раз
Сейчас нет на сайте
Не очень люблю экшен. Лучше по этим историям, сделать RPG.
FuskepelsДата: Суббота, 27 Ноября 2010, 22:57 | Сообщение # 39
почетный гость
Сейчас нет на сайте
Quote (Hitguy)
«Неорганичное, чисто внешнее соединение внутренне несоединимых взглядов, точек зрения, методов и т. п.» Из словарика Крысина.

Википедия не согласна. biggrin
Формулировка Крысина звучит как первая стадия изобретательского процесса Альтшуллера. biggrin Сначала сформулировать противоречия, затем их усугубить и ещё раз усугубить. Получаемый результат, как правило, органичен и гениален. cool
Обожаю противоречия, они создают основу для идеального решения.
Нельзя окрасить воду, но она должна быть окрашена - заставим воду быть краской. Эклектика? Или пузырьки, которые играют роль краски?

В любом сценарии предполагается такая вещь как адаптация и стилизация. Я не знаю, какой жаргонизм в точности сказал бы один брат другому. Один жаргонизм переводим другим. У всех жаргонизмов есть время жизни. Их приходится переводить поневоле, если нужно сохранить смысл.
Например, один старый писатель при мне потешался над книгой другогописателя, начинавшейся фразой "Кнехты были мокрые и шершавые". Во времена написания книги "шершавый" был жаргонизмом, обозначавшим мужской половой орган. Но к тому времени как я читала эту книгу, этот жаргонизм исчез. Так что, когда я в другой книге натолкнулась на фразу, где крестьянин вытащил своего шершавого, это выглядело забавно. Правильный жаргонизм стал неправильным спустя всего 20 лет.

"Фигня" в фильмах про ВОВ всего лишь фактологическая ошибка. Встречается сплошь да рядом. Например, "Корнет Оболенский, надеть ордена". Первый же орден автоматически превращал корнета в офицера. То есть, либо ордена, либо корнет. biggrin Но ведь слушаем же и наслаждаемся!

Но если требовать такой степени детализации в игре, то тогда надо требовать его во всём. Так недалеко и до маразма.

Кстати, в каком мире живут ваши персонажи?
Вы упускаете важную вещь, такую как вымышленность мира.
Мы ведь знаем, что это не "наше" средневековье, т.к. в нашем мире драконов не было. Значит, это другой мир, параллельный, если хотите. И совсем не значит, что это происходит 400 лет назад! Почему не сейчас? В нашем мире почти нет практической магии, а там есть. Разумно подумать, что магия в том мире частично заменила индустрию. Значит, внешне мир может быть смесью средневековых домов с современными гладкими стёклами в окнах, религиозно-магического обучения и современного жаргона, драконов-стражей и огнестрельного оружия.

Мы можем спорить до бесконечности, поскольку ваш и мой мир на основе той же предыстории отличается как "песня Нибелунгов" от "Стального Алхимика".

С именами. Вы убедили меня, что ваши Сирк и Эгуа не будут смешными. Но для взрослых они всё-же недостаточно солидны. Потому и похоже на клички.

Кстати, вы заметили, что имена животных в сказках всегда звукоподражательны? "Михаил" для медведя звучит правильно и солидно, а для лисы - нонсенс. Потому в моём мире драконов будут скорее звать Гармагон, чем Аониэль.

Сообщение отредактировал Fuskepels - Суббота, 27 Ноября 2010, 22:58
HitguyДата: Суббота, 27 Ноября 2010, 23:49 | Сообщение # 40
заслуженный участник
Сейчас нет на сайте
Quote (Fuskepels)
Википедия не согласна.

Википедию вообще лучше не использовать как источник правдоподобной информации.
Quote (Fuskepels)
Нельзя окрасить воду, но она должна быть окрашена - заставим воду быть краской. Эклектика? Или пузырьки, которые играют роль краски?

Не понял про воду. Вот пример из того, что мне ближе. Дом обставлен в стиле ампир и среди антуража стоит пластиково-металлическое модернистское кресло.
Quote (Fuskepels)
Кнехты были мокрые и шершавые

Для меня кнехты, это воины, другого значения слова не знаю, поэтому вообще вся фраза звучит абсурдно.
Quote (Fuskepels)
Например, "Корнет Оболенский, надеть ордена". Первый же орден автоматически превращал корнета в офицера. То есть, либо ордена, либо корнет. Но ведь слушаем же и наслаждаемся!

Уж не знаю, что должно произойти, чтобы я Малинина начал слушать и тем более наслаждаться. О ком он поет - корнете РИА или белогвардейце, не помню. Во время гражданской был как минимум на Дону военный орден "Георгиевский крест" (похож на солдатский георгиевский крест), которым награждались все чины.
Quote (Fuskepels)
И совсем не значит, что это происходит 400 лет назад! Почему не сейчас?

Хотя бы потому, что у подростка (по-моему уже юноши) на поясе кинжал а не парабеллум. biggrin
Quote (Fuskepels)
от "Стального Алхимика".

В "Стальном Алхимике" нет "фигни". smile
Quote (Fuskepels)
Но для взрослых они всё-же недостаточно солидны.

Для меня, как взрослого, нормально. smile


Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Все права сохранены. GcUp.ru © 2008-2024 Рейтинг